3.5 Вы говори́те по-испа́нски?
-
Яросла́вль. Университе́тская столо́вая. Гео́ргий Влади́мирович: То́ни, познако́мьтесь, э́то Оле́г Ивано́в. Оле́г, э́то наш но́вый студе́нт То́ни Мора́лес. То́ни: О́чень прия́тно. Оле́г: Взаи́мно. То́ни, ва́ша фами́лия Мора́лес. Отку́да вы? То́ни: Э́то мексика́нская фами́лия. Мой оте́ц мексика́нец, но мы живём в Теха́се. Оле́г: Вы говори́те по-испа́нски? -
То́ни: Мы говори́м и по-испа́нски, и по-англи́йски. До́ма роди́тели говоря́т то́лько по-испа́нски, а бра́тья и сёстры говоря́т по-испа́нски и по-англи́йски. Я хорошо́ понима́ю и говорю́ по-испа́нски, но ма́ло пишу́ и поэ́тому пишу́ не о́чень хорошо́. -
То́ни: Оле́г, а каки́е языки́ зна́ете вы? Оле́г: Я о́чень хорошо́ зна́ю неме́цкий, а англи́йский не о́чень хорошо́. Я непло́хо чита́ю по-англи́йски, говорю́ пло́хо. Но я о́чень люблю́ языки́. Я фило́лог. То́ни: Что тако́е фило́лог? Оле́г: Фило́логи изуча́ют языки́. А почему́ вы изуча́ете ру́сский язы́к, вы то́же фило́лог? То́ни: Нет, я не фило́лог, я изуча́ю междунаро́дные отноше́ния. И ру́сский язы́к, коне́чно. Оле́г: То́ни, дава́й на «ты». Ты студе́нт, и я студе́нт, мы о́ба студе́нты. То́ни: Коне́чно, дава́й на «ты». Оле́г: Ты совсе́м непло́хо говори́шь по-ру́сски. То́ни: Что ты?! Ру́сский тако́й тру́дный язы́к! Слова́ нелёгкие, и грамма́тика о́чень тру́дная. Оле́г: Я о́чень хорошо э́то понима́ю. Неме́цкая грамма́тика то́же о́чень тру́дная. -
Оле́г: Говоря́т, что испа́нский – лёгкий язы́к. Америка́нцы, наве́рное, все зна́ют испа́нский? То́ни: Что ты?! В США мно́гие по-испа́нски говоря́т, но не все, коне́чно. Я не зна́ю, лёгкий испа́нский язы́к и́ли нет. В Теха́се, пра́вда, испа́нский зна́ют мно́гие. -
Оле́г: Зна́чит, ты говори́шь по-испа́нски, по-англи́йски.... А по-ру́сски, где ты говори́шь? То́ни: То́лько в университе́те. Но я всегда́ смотрю́ фи́льмы на ру́сском языке́. Оле́г: Како́й ты молоде́ц! То́ни: И слу́шаю на компью́тере ру́сское ра́дио — но́вости, му́зыку. Оле́г: Пра́вда? А каку́ю му́зыку ты слу́шаешь?